Medizinische Universität Graz Austria/Österreich - Forschungsportal - Medical University of Graz

Logo MUG-Forschungsportal

Gewählte Publikation:

SHR Neuro Krebs Kardio Lipid Stoffw Microb

Sonyi, M; Hammer, J; Basilisco, G; Belei, O; Benninga, MA; Bordin, DS; Dumitrascu, D; Hauser, B; Herszenyi, L; Lopetuso, L; Mion, F; Mulak, A; Nakov, R; Nakov, V; Tepes, B; Hammer, HF.
Coordinated Multi-Language Translation of A Validated Symptom Questionnaire for Carbohydrate Intolerances: A Practical Structured Procedure
J GASTROINTEST LIVER. 2022; 31(3): 331-335. Doi: 10.15403/jgld-4463
Web of Science PubMed FullText FullText_MUG

 

Führende Autor*innen der Med Uni Graz
Hammer Heinz
Altmetrics:

Dimensions Citations:

Plum Analytics:

Scite (citation analytics):

Abstract:
Background & Aims: Validated questionnaires help to minimize diagnostic bias, to standardize symptom assessment and to achieve comparability between studies and centers. In a recent European guideline the adult and the pediatric carbohydrate perception questionnaires (aCPQ and pCPQ), were recommended to be used for the diagnosis of carbohydrate intolerances in adult and pediatric patients. The implementation of this guideline into clinical practice makes availability of validated translations a necessity. Methods: Clinical experts who recognized the need for these questionnaires to be available in their own language participated in the translation process. The tasks were assigned and a workflow following a predefined procedure based on recommendations of the Rome foundation was developed. The procedure had 5 phases: foundation, nomination, translation, revision, cognitive debriefing. Results: Within eight months the aCPQ was translated into Bulgarian, French, Hungarian, Italian, Polish, Romanian, Russian and Slovenian language and the pCPQ into Dutch, French and Romanian. This expands the population which can be served with the aCPQ from 160 million to over 500 million Europeans. The reach of pCPQ expanded from 92 million to 193 million Europeans. Conclusions: We report the development and implementation of a centrally organized process of translation of validated questionnaires, following a predefined procedure based on recommendations of the Rome foundation. This structured procedure may aid future efforts to standardize and harmonize the translation of validated questionnaires.

Find related publications in this database (Keywords)
validation
questionnaire
translation
carbohydrates intolerance
aCPQ
pCPQ
Bulgarian
French
Hungarian
Italian
Polish
Romanian
Russian
Slovenian
© Med Uni Graz Impressum